illyabey: (Илья Бей)
Солнца
красивейший манекен
деревянно кланяется западу
Закрываются
цветы и магазины
и Прага усталая
от похвал поэтов и собственной
красоты
седеет
сумраком

Так странно
что тебе все это нравится
Так странно
думать что я могу тебя потерять
поскольку все на свете
непрестанно меняется

Могу тебя я потерять
И снова по утрам
будет расходиться пачка сигарет
о это будет приводить
к красивой и торжественной
печали

Могу тебя я потерять
и снова будут ночи
луна трепещущая в небе
сойдет за тень
твоих распущенных волос
я не смогу спать и буду
ненавидеть
классиков

Могу тебя я потерять
И тогда наверно будет лучше
свести все к диалектике

Да
все это может случиться
но я никогда не потеряю
всех этих легкомысленных
невоспитанных и подлинных
детей нашей любви
все то что нельзя
выторговать в Березке
вызубрить ночью
получить протекцию
улыбкой
Стремление и отвагу
не ждать пока жизнь
протопает
мимо как шествие
из девятиэтажки
не позволить обмануться
счастьем
которое так вовремя упало
не быть здесь лишним
не есть даром хлеб
Увидеть утром у Влтавы диких лошадей
Назвать по имени свои любови
и если надо
позволить убить себя
их ради

(Вацлав Грабье, 13.06.1940 - †05.03.1965)
Чешский оригинал )
illyabey: (Илья Бей)
Сегодня я решил опубликовать рабочую версию составляемого мной Cвода документов по новейшей истории Православной Церкви в Чешски[ землях и Словакии.

Сюда уже вошел последний документ - Сообщение пресс-службы Прешовской епархии о ходатайстве словацкой делегации о вненесии изменений в Томос-1998.

Подробности в Своде.
illyabey: (Илья Бей)
Сегодня я закончил переводить с польского первый том четвертой книги из серии История античных религий Фаддея Францевича Зелинского - Религия республиканского Рима. Получилось 16 авторских листов. Второй том несколько тоньше, но, кажется, все равно больше 10 авторских листов.
Учитывая, что в издании Алетейя/Квадривиум предыдущая книга Эллинизм и иудаизм заняла 400 страниц, нынешняя книга рискует затянуть более чем на полтысячи.

Приятно осознавать. что во мне как переводчике Зелинского усмотрели и специалиста по его творчеству. Вот, в частности, польский коллега Andrzej Gillmeister давеча переслал мне электронную версию своей книги Между историографией и историософией. Видение римской религии Ф. Зелинского. Пользуясь случаем, позволю себе рекомендовать это работу Буду стараться написать на нее рецензию.

Уже предисловие меня ошарашило неизвестным мне доселе фактом. В Армянском храме во Львове ап. Петр в алтарной части на иконе Тайной вечери был списан с Зелинского. Упоминания в русско- и украиноязычном интернете об этом я не нашел. Как и толковой фотографии этой фрески.
illyabey: (Илья Бей)
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Пролог
Глава 1. Как понимать, когда говорят, что Сын соотносится с Отцом как причиненное  – с причиной
Глава 2. Как понимать выражение, что Сын – второй после Отца, а Дух Святой – третий
Глава 3. Как понимать, что Дух Святой есть третий свет
Глава 4. Как понимать, что сущность рождается в Сыне и дышится в Духе Святом
Глава 5. Как понимать, когда Иисуса называют Сыном Отцовой сущности
Глава 6. Как понимать, что природные свойства Отца – это свойства Сына
Глава 7. Как понимать, что Отцу для Его совершенства не требуются ни Сын, ни Дух Святой
Глава 8. Как понимать, что Духа Святого называют нерожденным
Глава 9. Как понимать, что Духа Святого называют средним между Отцом и Сыном
Глава 10. Как понимать, когда говорят, что Дух Святой есть образ Сына
Глава 11. Как понимать, что Сын есть в Отце как в Своем образе
Глава 12. Как понимать, что Дух Святой называется Словом Сына
Глава 13. Как понимать, когда говорят, что под именем Христа понимается Дух Святой
Глава 14. Как понимать, когда говорят, что Дух Святой не посылает Сына
Глава 15. Как понимать, когда говорят, что Дух Святой истинно действует через Сына
Глава 16. Как понимать, что до воплощения Христа Бог не пребывал в людях по благодати
Глава 17. Как понимать, что Божественная сущность была зачата и рождена
Глава 18. Как понимать, когда говорят, что Божество стало человеком
Глава 19. Как понимать, что Сын Божий воспринял человеческую природу в Свою сущность
Глава 20. Как понимать, когда говорят, что человек был воспринят
Глава 21. Как понимать, когда говорят, что Бог соделал человека Богом
Глава 22. Как понимать, что во Христе нет образа прародителя
Глава 23. Как понимать, когда говорят, что тварь не может соработать Творцу
Глава 24. Как понимать, что тварь не принадлежит Творцу
Глава 25. Как понимать, что среди ангелов – по их природе – мы не различаем ни вторых, ни третьих
Глава 26. Как понимать, когда говорят, что учением Павла научаются даже серафимы
Глава 27. Как понимать, когда говорят, что дыханием, которое Бог вдохнул в лице человека, была не разумная душа, но излияние Святого Духа
Глава 28. Как понимать, что тому, кто единожды богохульствовал, невозможно не богохульствовать
Глава 29. Как понимать, когда говорят, что вере нельзя научить
Глава 30. Как понимать, когда говорят, что вера не была нам передана через ангелов
Глава 31. Как понимать, когда мертвой буквой называется даже Новый Завет
Глава 32. Как следует понимать, что только определение Никейского собора есть единственное и истинное достояние верующих
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Предисловие
Глава 1. Дух Святой есть Дух Сына
Глава 2. Сын посылает Духа
Глава 3. Дух Святой получает из того, что принадлежит Сыну
Глава 4. Сын действует через Духа Святого
Глава 5. Дух Святой есть образ Сына
Глава 6. Дух Святой есть знамение Сына
Глава 7. [Дух] является также печатью Сына
Глава 8. Дух Святой – от Отца и Сына
Глава 9. Дух Святой – от Сына
Глава 10. Он одновременно от Отца и от Сына
Глава 11. Он от Обоих извечно
Глава 12. Дух Святой – Лицо из Лиц
Глава 13. Он из сущности Отца и Сына
Глава 14. Он по природе из Сына
Глава 15. Сын также выдыхает Духа Святого
Глава 16. Сыну свойственно выдыхать [Святого Духа]
Глава 17. [Дух] же способом выдыхается Отцом и Сыном
Глава 18. Сын дышит извечно
Глава 19. Дух Святой выдыхается из сущности Сына
Глава 20. Дух Святой источается  от Сына
Глава 21. Дух Святой проистекает от Сына, причем извечно
Глава 22. Сын также дает начало Святому Духу
Глава 23. Сын есть производитель Святого Духа
Глава 24. Сын есть начало Духа Святого
Глава 25. Сын есть источник Святого Духа
Глава 26. Подведение итогов: Дух исходит от Сына
Глава 27. Для Божественных Лиц проистекать и исходить – одно и то же
Глава 28. Для описания исхождения Святого Духа греческие и латинские учители пользуются одними и теми же доводами
Глава 29. Дух Святой тем отличается от Сына, что есть от Него
Глава 30. Различение Лиц определяется неким порядком природы
Глава 31. Вера в то, что Дух Святой – от Сына, необходима для спасения
Глава 32. Римский понтифик – первый и высший среди всех епископов
Глава 33. Этот же понтифик предстательствует всей вселенской Христовой Церкви
Глава 34. В Церкви он обладает полнотой власти
Глава 35. О том, что он имеет ту же власть, которой Христос наделил Петра
Глава 36. Ему принадлежит [право] определять, что объемлется верой
Глава 37. Он предстательствует прочим патриархам
Глава 38. Послушание Римскому понтифику необходимо для спасения
Глава 39. Против того, что нельзя служить на пресном хлебе
Глава 40. Существует чистилище, в котором очищаются от грехов души, не очистившиеся в нынешней жизни
Глава 41. Заключение
illyabey: (Илья Бей)
Не прошло и трех лет, как я закончил переводить небольшое сочинение Фомы Аквинского "Против ошибок греков" (кусочки здесь и здесь). Дело за малым - за сносками. Они как бы есть, но требуют доделки.
Вроде есть договоренность с издателем.
Предваряться текст будет вступительной статьей проф. Георги Каприева ”ERRORES GRAECORUM” и ΕΚΦΑΝΣΙΣ ΑΙΔΙΟΣ. Лионский собор 1274 г. – толчок к новому богословскому и философскому развитию в Византии? (начало здесь) и моим предисловием. А в приложении хочется привести Послание, написанное в Риме преп. Максимом Исповедником. В сети есть его перевод на русский с французского, но хочется с греческого. Дело в том, что Фома на это краткое послание ссылается дважды.

Далее хотелось бы перевести постановления обоих соборов в Браге (Девятое правило Второго собора в Браге здесь).
illyabey: (Илья Бей)

Прошу любить и жаловать:

Зелинский Ф. Ф. История античных религий. Т. I-III. - СПб.: Квадривиум, Алетейя, 2014. - 864 с.

тут мой перевод - полкниги, а именно, том 3 (Эллинизм и иудаизм), написанный Зелинский уже по-польски.

https://www.academia.edu/11151053/%D0%97%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%A4._%D0%A4_%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%BD%D1%8B%D1%85_%D1%80%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%B8%D0%B9._%D0%A2._I-III._-_%D0%A1%D0%9F%D0%B1._%D0%9A%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D1%83%D0%BC_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%B9%D1%8F_2014._-_864_%D1%81

Фотографии можно посмотреть у издателя Тараса Геннадьевича Сидаша здесь: www.santaburge.livejournal.com/207266.html
DSC00435
DSC00439

Работаю над 4-м томом - Религия Римской империи. К концу года должен сдать.

illyabey: (Илья Бей)
Надеюсь, в марте выйдет сборник.

obl-100-01

В сборник войдут следующие материалы:
Риболов С. Богословская методология Феодора Мопсуестийского
Марков С. Феофан Никейский и вклад паламитов в дискуссию о вечности мира
Каприев Г. Ипостась и энергии
Христов И. Бытие и существование в дискуссии св. Григория Паламы и Варлаама о методе
Бояджиев Ц. О детерминизме и свободе воли.
Заметки о дискуссии последних десятилетий Византии
Тутеков С. Антропологические и экклесиологические оросы мистического богопознания св. Нового Богослова
Танев С. Понятие энергии в византийском богословии и в физике
Стоядинов М. Небесная и Земная Скиния –
Видение Церкви св. Григорием Нисским в «De vita Moysis»
Янакиев К. Реляционистская триадология Боэция и учение о Св. Троице Отцов-каппадокийцев
Тенекеджиев Л. Причины нарушения духовного мира согласно св. Василию Великому

а также статья, в которой рассказывается о становлении болгарской патрологической школы.
illyabey: (Илья Бей)
Сегодня я получил pdf-версию Трудов КДА № 21, где вышел мой очередной перевод с болгарского. Наверное, это последняя статья из сборника "Болгарская патрология", которая выходит с опережением сборника в Трудах.

В сборник войдут следующие материалы:
Риболов С. Богословская методология Феодора Мопсуестийского
Марков С. Феофан Никейский и вклад паламитов в дискуссию о вечности мира
Каприев Г. Ипостась и энергии
Христов И. Бытие и существование в дискуссии св. Григория Паламы и Варлаама о методе
Бояджиев Ц. О детерминизме и свободе воли.
Заметки о дискуссии последних десятилетий Византии
Тутеков С. Антропологические и экклесиологические оросы мистического богопознания св. Нового Богослова
Танев С. Понятие энергии в византийском богословии и в физике
Стоядинов М. Небесная и Земная Скиния –
Видение Церкви св. Григорием Нисским в «De vita Moysis»
Янакиев К. Реляционистская триадология Боэция и учение о Св. Троице Отцов-каппадокийцев
Тенекеджиев Л. Причины нарушения духовного мира согласно св. Василию Великому
illyabey: (Илья Бей)
г. Прешов, 7 ноября 2014 г.

Его Высокопреосвященству Иоакиму, архиепископу Пражскому и Чешских земель,
преподобному отцу архимандриту Марку, управляющему Пражской православной епархией, членам Епархиального совета Пражской православной епархии:
Read more... )
illyabey: (Илья Бей)
В ходе работы над переводом Ф. Зелинского с польского на русский возник каламбур: "Обрезание - разновидность членовредительства. Римское право приравнивало обрезание к кастрации, а последнее каралось так же, как и убийство".
Ну и как с Зелинским поспорить о членовредительстве?
illyabey: (Илья Бей)
В настоящее время я работаю над переводом книги Ф. Ф. Зелинского "Эллинизм и иудаизм", в которой, как это следует из названия, сравниваются две эти религии. Зелинский часто покусывает евреев, иногда даже ерничает.
Но пост не об этом. Просто благодаря этой работе есть возможность сравнить Синодальный перевод с Септуагинтой.
Вот, в главе "Филон Иудей" Зелинский пишет о примерах безнравственных и низких поступков в Торе. Так, Финеес у него получается махровым садистом, поскольку "Но больше всего Филону по душе то, что его герой «пронзил обоих их, Израильтянина и женщину в чрево ее» (Чис. 25, 8) – «поскольку это место было орудием запретного наслаждения» (Moys. I 302)." (это текст З.)
Впрочем, по-русски это место звучит очень мягко. Потому вставляю сноску: "Чрево" - в синодальном переводе. Септуагинта описывает этот момент гораздо жестче: «διὰ τῆς μήτρας αὐτῆς» – буквально, «через матку ее».
Так обнажается садизм и Финееса, и Филона.
illyabey: (Илья Бей)
Еще одна статья в сборник "Современная болгарская патрология"
О детерминизме и свободе воли.
Заметки о дискуссии последних десятилетий Византии
Цочо Бояджиев
Введение
Проблема, на которой мы остановим наше внимание в следующих строках, является узловым пунктом противоречий в последние драматические десятилетия развития византийской философии. Хронологические рамки интересующего нас периода могут быть очерчены совершенно точно. Начальной точкой нам послужит год издания сочинения Георгия Гемиста Плифона (Γεώργιος Γεμιστός Πλήθων) О различиях между Платоном и Аристотелем, т. е. весна 1439 г., а конечной – год смерти Виссариона 1472, когда дискуссии ученых мужей затихают, а это, в сущности, полагает конец и византийской философии. В последующем периоде тюркократии можно, очевидно, указать немногочисленные имена достаточно образованных людей, обитавших на территории бывшей империи. Но содержательный потенциал их сочинений, как и их влияние на европейскую культуру, более чем скромны. И напротив, участники рассматриваемых нами дебатов – это популярные имена, признанные учителя не только греческого языка, но и греческой культуры, а также ученые с бесспорным авторитетом в гуманистических кругах. Практически все они эмигрировали в Италию. В некоторой степени именно их пребывание на границе двух культурных традиций предопределило тематику споров, использованные источники, язык, а также стиль самого противоборства. Действительно, «жанр» противостояния – что типично для византийских дискуссий – достаточно условен. В нем сожительствуют строгая логическая аргументация, богословские общие места, примеры и аналогии, ссылки на философские и богословские авторитеты, а также личные нападки, политические убеждения и совершенно неприкрытое интриганство. В настоящей статье в первую очередь будет прослежена аргументативная структура диспута. В то же время мы хотели бы отметить, что его тема далеко не чисто отвлеченная и абстрактная. Старинная философская проблема детерминизма и человеческой свободы к средине XV в. стала для византийских интеллектуалов, без сомнения, вопросом драматичным: непреложно ли определена судьбой гибель столь великой империи, или это следствие злоупотребления людьми одним из наиценнейших Божиих даров – свободной волей?

Полная версия - в печатном издании
illyabey: (Илья Бей)
В рамках проекта "Современная болгарская патрология" я сегодня завершил перевод очередной статьи. На этот раз речь идет о работе проф. Георгия Каприева "Ипостась и энергии". Надеюсь, сборник статей будет интересным. Для ознакомления привожу первый раздел статьи.

Ипостась и энергии
Георгий Каприев

Очерчивание тематического поля
Нет сомнений в том, что основные богословско-философские дебаты[1] в православных кругах в последние годы связаны с учением митрополита Пергамского Иоанна (Зизиуласа). Они уже охватывают фактически все главные темы православной теологии и корреспондирующие с ней философские позиции, все больше ангажируя мыслителей[2]. Такие дебаты должны горячо приветствоваться. Они являются серьезным противодействием недостатку качественной богословской продукции (обычно «компенсируемой» текстами-однодневками) и растущему невежеству в Церкви, об опасности которого предупреждали самые проницательные умы Православия в ХХ веке. Дебаты приводят к детальному пересмотру унаследованного в традиции (включая Новое и Новейшее время). Они выводят из унылости цитатничества, выдергивают из инертности рутинных привычек и очищают прочтение авторитетов от наслоившихся на них предрассудков и идеологий.
Впрочем, эти дебаты не лишены идеологических составляющих. Могут быть услышаны аргументы о принадлежности к одной или другой современной богословской тенденции, легко можно распознать обвинительный тон при «дешифровке» ссылок современных западных философов или даже, собственно, вдохновленное ими. Между тем ни одно, ни другое – ни интеллектуальный, ни какой-либо другой грех. Поскольку речь идет о подходах в дискурсивной теологии, а не в догматике, решающим критерием, с перспективы православной позиции, верно уловленный большинством дебатирующих, в конце концов, является следующее: действительно ли и насколько заявляемое ими корреспондирует с традицией отцов, рассматриваемой Церковью как ее аутентичное учение. Именно это мотивирует заострить внимание на православной патристике[3], желать созвучности с ней и адекватное ее толковать, придерживаться установившейся понятийной системы[4]. Настоящий текст посвящен лишь нескольким понятийный гнездам, активно обсуждаемым в дебатах.
Здесь будут рассмотрены два основных разряда понятий: ряд природного и ипостасного и ряд общего и единичного. Размышления имеют преимущественно философский характер и не предполагают ангажирование дебатами в полном объеме. Именно по этой причине я воздержусь от персональных – негативных или позитивных – ссылок на авторов, интерпретирующих соответствующие понятия в ходе дебатов.
Акцентирование корректного употребления понятий – позволю себе отметить – является всем иным кроме рассудочного педантизма. Одна из возможных коннотаций популярного выражения «nomina essentiant res» - это предупреждение, что используемые имена набрасывают на называемые ими объекты сети значений, которые, даже не будучи присущи объектам, начинают считаться принадлежащими последним. Но это – методологический провал, способный довести до полного развала саму систему мысли автора, остающегося артистично-небрежным к понятийному аппарату.



[1] Я не стесняюсь квалифицировать эти дебаты именно так, поскольку в византийской православной традиции (от Григория Богослова через Максима Исповедника, Фотия Константинопольского, Симеона Нового Богослова, Григория Паламу до Георгия Схолария) дискурсивное богословие рассматривается как (высшая) часть первой философии или, в любом случае, как находящаяся на том же познавательном уровне. Не является совпадением то, что часть дебатирующих прямо говорит о подходящем и необходимом философском подходе в своих размышлениях, каковым, например, объявляется учение о бытии Максима Исповедника.
[2] Тем временем их число достигло такого порядка, который вносит трудности в их перечисление. Среди болгарских авторов я хотел бы упомянуть Стояна Танеева и его диссертацию Богословие Божиих энергий в православной мысли ХХ векаБогословието на Божиите енергии в православната мисъл на ХХ век», София, 2012) и ту ее часть, которая посвящена митрополиту Иоанну Зизиуласу (с. 76-125). Из работ иностранных авторов могут как характерные для дебатов быть упомянуты такие тексты как: Zizioulas, J. Being as Communion – Studies in Personhood and the Church, Crestwood: New York, 1985; Zizioulas, J., The One and the Many – Studies on God, Man, the Church and the World Today, Edwards, G., Ed. Alhambra, California: Sebastian Press, 2010; Zizioulas, J. Lectures in Christian Dogmatics, Knight, D., Ed. London: T&T Clark, 2008; Zizioulas, J. Communion & Otherness - Further Studies in Personhood and the Church, McPartlan, P., Ed. London: T&T Clark, 2006; Larchet, J.-C. Personne et nature: La Trinité – Le Christ – L’homme, Paris: Les Éditions du Cerf, 2011; Loudovikos, N. Person instead of grace and dictated otherness: John Zizioulas’ final theological position. The Heythrop Journal XLVIII, 2009, с. 1-16; Loudovikos, N. A Eucharistic Ontology: Maximus the Confessor’s Eschatological Ontology of Being as Dialogical Reciprocity, Brookline: Holy Cross Orthodox Press, 2010; Loudovikos, N. Eikon and mimesis eucharistic ecclesiology and the ecclesial ontology of dialogical reciprocity. International journal for the Study of the Christian Church 11, № 2-3, 2011, с. 123-136; Perishich, V. Person and essence in the theology of St Grgeory Palamas. Philotheos 1, 2001, 131-136; Torrance, А. Personhood and Patristics in Orthodox Theology: Reassessing the Debate. The Heythrop Journal 52, № 4, 2011, 700-707; Turcescu, L. Person versus Individual, and Other Modern Misreadings of Gregory of Nyssa. Modern Theology 18, № 4, 2002, с. 97-109; Turcescu, L. The Concept of Divine Persons in St Gregory of Nyssa’s Works. New York: Oxford University Press, 2005.
[3] Я очень надеюсь, что ограничение основных дебатов авторитетами Василия Велико и Иоанна Дамаскина не означают негласного принятия западной концепции «патристики»: временного промежутка от начала IV до конца VIII вв. В православной традиции «патристика» - это не временно́е или историческое понятие, а единство святоотеческой мысли в православии в течение всех веков его бытия.
[4] Здесь с тревогой необходимо отметить неспособность или нежелание части дискутирующих принимать во внимание историческое развитие этой системы и контекст развития. Этот жест приводит к производству идеологических аргументов, но не к конкретным понятиям и тезисам. Тем не менее, позитивной оценки заслуживает необходимо утверждающееся рассмотрение мира идей любого авторитетного мыслителя именно как системы, а не набор ситуативных высказываний, а также возрастающая системность современных авторов, эффектом которой является реинтерпретация отдельных понятий или понятийных классов, поскольку требуется строгость при формулировании терминов.
illyabey: (Илья Бей)

Вышел в свет очередной, 17-й номер "Трудов КДА"

24.12.2012 11:26 001

Общий объем издания - 359 страниц. В
номере напечатаны материалы IV Международной научно-практической
конференции «Духовное и светское образование: история взаимоотношений -
современность - перспективы», которая была приурочена 140-летию
Церковно-археологического музея. Особого внимания читателя заслуживают
статьи Р. Хейза и Л. Карфиковой.

ЗМІСТ

ПАТРОЛОГІЯ

Карфикова Л.
Природа, свобода и благодать в споре блаженного Августина с Юлианом Экланским

http://kdais.kiev.ua/index.php?option=com_content&view=article&id=2096%3A----17---q-q&catid=2%3Anews-all&Itemid=44&lang=ru
illyabey: (Default)
(Ленка Карфикова, Прага)

Полемика с Юлианом Экланским, охватывающая последние десять лет жизни Августина (419-430), бесспорно является самым объемным и самым страстным литературным обменом, который когда-либо вел Августин. В этом младшем на поколение епископе с античным образованием, представлявшем элиту итальянского епископата (Юлиан был сыном корреспондента Августина – кампанского епископа Мемория – и зятем епископа Эмилия Беневентского) Августин нашел того партнера, который не только мог состязаться с ним в красноречии и напористости, но вместе с этим равнялся ему в серьезности, с которой Юлиан относился к богословской проблематике, ставшей предметом пелагианского спора, в частности, к понятию человеческой природы . Перед лицом учения Августина о наследственном повреждении природы и борьбы с пелагианством, которое в Западной Церкви получило благословение нескольких епископов, Юлиан чувствовал необходимость воспротивиться этой «манихейской» дезынтрепретации христианства, пришедшей из Африки, и защитить благого Творца, благую человеческую природу, супружество как нечто благое, свободное стремление человека к добродетели и святости как нечто наполненное смыслом.
Юлиан, к чьему пониманию человеческой воли я незамедлительно вернусь, не был, однако, первым автором, представление которого о человеческой природе Августин считал необходимым опровергнуть как слишком оптимистичное. На несколько лет раньше он по этой же теме полемизировал с Пелагием.

Мой новый перевод для Трудов КДА
illyabey: (Default)

Unde ad officium boni translatoris pertinet ut ea quae sunt Catholicae fidei transferens, servet sententiam, mutet autem modum loquendi secundum proprietatem linguae in quam transfert. Apparet enim quod si ea quae litteraliter in Latino dicuntur, vulgariter exponantur, indecens erit expositio, si semper verbum ex verbo sumatur. Multo igitur magis quando ea quae in una lingua dicuntur, transferuntur in aliam, ita quod verbum sumatur ex verbo, non est mirum si aliqua dubietas relinquatur.

Итак, работа хорошего переводчика заключается в переводе [текстов] о католической вере с сохранением значения, но способ высказывания он меняет согласно свойствами языка, на который переводит. Ясно, что сказанное на литературной латыни при объяснении «по-простому» будет разъяснено ненадлежащим образом, если толковать «слово за словом». Тем более так бывает, если сказанное на одном языке переводится на другой «слово за словом» - нечего удивляться тому, что возникают всяческие недоумения.


Из предисловия к Contra errores Graecorum - перевод с лат. мой.
illyabey: (Херсон)
ФанетГлава из книги Радислава Гошека Религия античной Греции. Перевод и комментарии - мои.

В то время [Ранняя классика] в южной Италии большое значение приобрели два направления мысли, которые обычно относят к философии, но с тем же успехом их можно отнести и к религии: орфизм и пифагорейство. Каким образом поклонники этих систем распространились в этих местах, ясно только в отношении пифагорейцев, основатель которых Пифагор убежал сюда из Самоса, где демос вытеснил родовую аристократию, а ее правление заменилось правлением единственного человека, тирана. С 540 г. до Р. Х. первым тираном здесь был Поликрат. Расширение же орфизма можно приписать путешествующим проповедникам, которые использовали душевную активность переселенцев и ознакомили их со своими взглядами. Они происходили откуда-то из Фракии, скорее всего, из бассейна рек Гебр и Стримон, но осели на греческой земле после того, как поклонники орфизма ознакомились с Теогонией Гесиода и, возможно, с другими мифами о происхождении богов.

 

Read more... )
illyabey: (Default)
Сегодня я практически закончил перевод книги Л. Карфиковой "Григорий Нисский". Пока готова основная часть. Остались сноски и несколько вычитываний. Готовлю проект кандидатской.

Passim

Mar. 28th, 2011 12:20 am
illyabey: (Default)

PASSIM [па́ссим], латин., букв. "проходя".

Повсюду, и в других местах (цитированного сочинения; употр. в библиографических ссылках).

И вот в чем вопрос. В буржуйских сносках это слово встречается довольно часто. Как его адекватнее его перевести: 1) то ли словом, абсолютно точно подходящим по смыслу и совершенно неуместным стилистически - "инде" (и Ворд его не знает); 2) оставить по-латински как есть, т. е. так и написать латиницей "passim"; 3) перевести как "в др. местах"?
illyabey: (Default)

Очередной раздел из книги Л. Карфиковой "Григорий Нисский"

«Совершенство (τελειότης) во всем другом, что измеряется чувством, ограничивается каким-либо известными пределами … О добродетели (ἀρετή) же узнаем мы от апостола, что у нее один предел совершенства – не иметь самого предела. Даже сам сильный и высокий разумом божественный апостол в течении своем поприщем добродетели никогда не останавливался, простираяся в предняя (Флп 3:13), потому что небезопасна ему была остановка в этом течении. Почему же? Потому что всякое добро по природе своей не имеет предела, ограничивается же приближением к противоположному, например, жизнь – к смерти, свет – к тьме. И вообще всякое добро оканчивается всем тем, что представляем себе противоположным добру. Как конец жизни есть начало смерти, так и остановка в течении поприщем добродетели делается началом течения по пути порока. Поэтому не лжет наше слово, утверждая, что в добродетели достижение совершенства невозможно».[1]

 

Read more... )

 

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
1617181920 2122
2324 25 26 27 2829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 04:46 am
Powered by Dreamwidth Studios